Zertifiziert nach ISO 9001:2015

Translator Scandinavia ist seit September 2018 nach SS-EN ISO 9001:2015 qualitätszertifiziert (mit Rezertifizierung im Jahr 2021).

Laden Sie unser Zertifikat herunter ISO9001_DE_2021

Kundenorientierung und kontinuierliche Verbesserung stehen im Mittelpunkt des Qualitätsmanagements. Während des Audits stach das Engagement von Translator Scandinavia in Sachen Qualität und Kundenorientierung besonders hervor. Unser Qualitätsmanagementsystem erfüllt die Anforderungen der Norm für Übersetzungen und sprachbezogene Dienstleistungen. Die Zertifizierung ist Teil der Bemühungen, die Forderungen unserer Kunden und Stakeholder nach ständiger Verbesserung zu erfüllen, um noch bessere Dienstleistungen innerhalb des von unseren Kunden geforderten Kosten- und Zeitrahmens anzubieten.

Was bedeutet das für Sie als Kunde?

Sie erhalten den Nachweis, dass wir strukturiert und kontinuierlich an der Weiterentwicklung unserer Dienstleistungen arbeiten, mit dem Ziel, die Qualität und die Kundenzufriedenheit zu steigern.

Was bedeutet das für Sie als Partner?

Sie werden mit einer Organisation zusammenarbeiten, die Qualität und Entwicklung ständig auf ihrer Agenda hat und die langfristig daran arbeitet, ein besserer Partner zu werden.

Was bedeutet das für Sie als Mitarbeiter von Translator Scandinavia?

Wir sind eine Organisation, die in unserer internen Arbeit, in den Beziehungen zu unseren Kunden und in den Produkten und Dienstleistungen, die wir anbieten, mit Qualität und Entwicklung arbeitet und in diese investiert.

Mehr über ISO 9001

ISO 9001 ist eine international anerkannte Norm und garantiert, dass Unternehmen strukturiert und systematisch an Qualitätsfragen arbeiten. Die zertifizierten Unternehmen werden jährlich von einer unabhängigen dritten Partei geprüft.

Weitere Informationen finden Sie auf der SIS-Website.

More from the knowledge bank

Warum die Qualität des Ausgangstextes bei der Übersetzung wichtig ist

Wenn die in ein Informationssystem eingespeisten Daten von schlechter Qualität sind, werden auch die Ergebnisse schlecht sein, die Sie erhalten.…

Übersetzungen und Preise – wie viel kostet eine Übersetzung pro Stunde?

Die Preise für Übersetzungen können sehr unterschiedlich sein. Wie viel Sie bezahlen, hängt nicht nur von der Anzahl der Wörter…

InDesign/IDML übersetzen – wie funktioniert das?

Wie Sie Ihre InDesign-Datei für die Übersetzung vorbereiten Wir importieren InDesign-Dokumente im .idml-Format in eines unserer Übersetzungstools. Das InDesign-Dokument sollte…