Current from the knowledge hub

Maskinöversättning och AI – en bra eller dålig affär för ditt företag?

ChatGPT har tagit världen med storm. Men visste du att vi på Translator Scandinavia använt avancerad AI-teknik som hjälpmedel under många år? Med rätt AI-verktyg…

Read article

Übersetzungen bestellen – so geht’s

Sie haben noch nie einen Übersetzungsdienst bestellt? Keine Sorge, so funktioniert es Der Preis für jeden Übersetzungsauftrag richtet sich nach…

Übersetzen von Jahresberichten – wie es funktioniert

Ein gut geschriebener Jahresbericht schafft Vertrauen und Interesse an Ihrem Unternehmen. Er ist auch eines der wenigen Dokumente, die von…

5 Fragen an unseren neuen IT- und Produktionsleiter

Henrik kommt mit mehr als 10 Jahren Branchenerfahrung zu uns und hat sich auf die Prozessautomatisierung und die Einführung neuer…

Beschaffung von Übersetzungsdienstleistungen – wie geht das?

Die Beschaffung von Übersetzungsdiensten und die Gewährleistung einer hohen Qualität kann schwierig sein. Was sind die Anforderungen, wie sollten Sie…

InDesign/IDML übersetzen – wie funktioniert das?

Wie Sie Ihre InDesign-Datei für die Übersetzung vorbereiten Wir importieren InDesign-Dokumente im .idml-Format in eines unserer Übersetzungstools. Das InDesign-Dokument sollte…

7 Tipps für Agenturen, die Hilfe bei Übersetzungen benötigen

Sind Sie in den Bereichen Kommunikation, Marketing, Werbung, IR oder PR tätig? Dann ist ein erfahrener Übersetzungspartner ein natürlicher Bestandteil…

Übersetzungen und Preise – wie viel kostet eine Übersetzung pro Stunde?

Die Preise für Übersetzungen können sehr unterschiedlich sein. Wie viel Sie bezahlen, hängt nicht nur von der Anzahl der Wörter…

Neue Verträge mit der Europäischen Kommission

Translator Scandinavia hat weitere Verträge mit der Europäischen Kommission und dem Übersetzungszentrum unterzeichnet. Es handelt sich um Rahmenverträge für die…

Das richtige Englisch am richtigen Ort

In Schweden sprechen viele Menschen gut Englisch. Sie lernen Englisch von klein auf, begegnen der Sprache in nicht synchronisierten Filmen…

Maschinelle Übersetzung und KI – ein guter oder schlechter Deal für Ihr Unternehmen?

ChatGPT hat die Welt im Sturm erobert. Aber wussten Sie, dass wir bei Translator Scandinavia schon seit vielen Jahren fortschrittliche…

ISO 27001 und ISO 9001 – wir sind jetzt nach beiden Normen zertifiziert!

Wir freuen uns sehr und sind stolz darauf, bekannt geben zu können, dass das Informationssicherheitsmanagementsystem von Translator Scandinavia nach ISO…

Warum die Qualität des Ausgangstextes bei der Übersetzung wichtig ist

Wenn die in ein Informationssystem eingespeisten Daten von schlechter Qualität sind, werden auch die Ergebnisse schlecht sein, die Sie erhalten.…

Zertifiziert nach ISO 9001:2015

Translator Scandinavia ist seit September 2018 nach SS-EN ISO 9001:2015 qualitätszertifiziert (mit Rezertifizierung im Jahr 2021). Laden Sie unser Zertifikat…

Wie Transcreation zum Schlüssel für den Start der Agentur in Deutschland wurde

Als die Marketingagentur Republic gebeten wurde, eine Website schnell für den anspruchsvollen deutschen Markt anzupassen, wandte sie sich an uns…

Muss Ihr Text autorisiert werden?

Ermächtigte Übersetzungen Der häufigste Grund, warum ein Text von einem ermächtigten Übersetzer übersetzt werden muss, ist die Übersetzung von Zeugnissen,…

Hur kan vi hjälpa dig?