Translator Scandinaviaの一般取引条件
バージョン 2022-06-13
本一般条件は、Translator Scandinavia AB(以下「供給者」といいます)からの翻訳サービスおよび追加サービスの購入に関して適用されます。
1.責任
クライアントの責任
- を指定する、
- 依頼者の希望に沿った仕事を、品質面でも、与えられた時間や費用枠の中でも遂行できるよう、サプライヤーにそのような情報や資料を提供すること、
- 契約の履行に関する事項について、拘束力のある情報をクライアントに提供する権限を有するサプライヤーの責任者を、常に連絡担当者として置くこと、
- クライアントとの約束のスケジュールを守ること、
納入された材料に瑕疵があった場合、遅滞なく、遅くとも納入後30日以内に納入業者に通知すること。
サプライヤーの責任
- クライアントとの契約に関する見積書または仕様書を作成し、クライアントに送付すること、
- タスクを遂行するために必要な時間、文書、その他の材料を指定する、
- クライアントに、そのタスクに適格なプロジェクト・マネージャーを提供する、
- 誠実さ、プロフェッショナリズム、守秘義務に関する業界の倫理基準を遵守すること、
- サプライヤーのコミットメントをスケジュール通りに維持すること、
- プロフェッショナルで効率的かつフレンドリーなサービスを提供し、請求書、管理、その他のコミュニケーションに関する情報を明確にすること。
サプライヤーとクライアントは、価格、作業量、納期の変更など、契約内容に変更があった場合、お互いに情報を共有しなければなりません。
供給業者の財務責任は、当該契約の見積額を超えることはない。
2.守秘義務
サプライヤーは、協力期間中および協力終了後の両方において、クライアントの活動に関して受領したすべての情報を守秘し、職業倫理基準に従って取り扱わなければなりません。
3.個人情報と情報セキュリティ
i.個人データの処理
翻訳のために送られた書類には、個人情報が含まれている場合があります。管理者として、購入者は、処理のためにサプライヤーに送付された文書に記載されたデータ対象者から同意を得るか、または処理に関する別の法的根拠があることを確認する責任を負います。
サプライヤーが文書を処理(翻訳など)する場合、言語によっては、EU/EEA域外の第三国に拠点を置く下請け業者に文書を転送する必要がある場合があります。
サプライヤーは、翻訳されるテキストに機微な個人情報が含まれていることが判明した場合、その旨をクライアントに通知し、可能であれば、業務開始前に文書を匿名化します。匿名化が不可能な場合、サプライヤーは最終納品後、様々なITシステムからファイルを削除します。Translator Scandinaviaの個人情報の取り扱いについては、Translator Scandinaviaのプライバシーポリシーをご覧ください。
ii.ストレージ
翻訳されるテキストを含むプロジェクト関連文書は、最終納品後7年間保管されます。CATツールMemsourceで管理されている翻訳プロジェクトは、1年後にツールから削除されます。翻訳メモリ(原文と訳文を格納したテキストデータベース)内のテキストは、別段の合意がない限り無期限に保存されます。契約書類は、別段の合意がない限り、無期限に保管される。
4.費用の計算
プロバイダーは、サービス費用の見積もりを提供することができる。これらは拘束力を持つものではないが、サプライヤーのサービスにかかる費用について適格な評価を示すものである。当事者は、提示された見積もり金額の履行について共同で責任を負うものとする。齟齬があった場合、両当事者は相互に通知し合うものとする。
5.引用
要求に応じてサービスを提供するかどうかはサプライヤー次第である。オファーは、そこに記載された予約に拘束されるものとする。見積書には、追加料金、税金、手数料を含めた価格と、各作業に必要な見積もり時間を記載する。サプライヤーは、逸脱が発生した場合、または発生が予想される場合、速やかに購入者に通知する義務がある。コントラクターは、コストとタイムスケジュールを確実に守る手助けをしなければならない。
6.オーダー
業務開始は、クライアントが提出されたオファーを発注により承認した後、またはその他の方法で業務開始を承認した後となります。
7.キャンセル
お客様は契約を解除する権利を有します。購入者が契約の解除を要求した場合、納入業者は発生した費用を弁済し、要求があれば、製造された材料を購入者に提供するものとします。
8.支払条件
請求書の発行は、別段の合意がない限り、納品後に行われる。与信期間は、別段の合意がない限り、請求書到着日から正味30日間とする。
請求書に対する異議申し立ては10日以内に行うこと。支払期日までに支払われなかった金額については、適用される基準利率に10%を上乗せした違約利息が課される。
9.最終製品の所有権と使用権
クライアントに納品された最終製品は、クライアントの所有物である。ただし、契約者は、契約に関連して作成された用語集および翻訳メモリを自由に処分し、使用する権利を有する。
10.係争中の請求
顧客は、紛争が解決されるまで、係争中の請求項目を保持する権利を有する。請求書の未決済部分は期限内に支払わなければならない。
11.解放の根拠(不可抗力)
購入者および供給者のいずれもが、いずれかの当事者の制御を超えた状況により生じた納品遅延またはそれに類するものについては責任を負いません。そのような原因には、自然災害、ストライキ、病気などが含まれる。
12.紛争および適用法
本契約の解釈または適用、および関連する法的問題に関する紛争は、主に両当事者間の交渉によって解決されるものとする。両当事者が合意に達しない場合、紛争はストックホルム商業会議所仲裁研究所における簡易仲裁によって解決されるものとする。本契約にはスウェーデン法が適用される。