Henrik nous arrive avec plus de 10 ans d’expérience dans l’industrie, spécialisé dans l’automatisation des processus et la mise en œuvre de nouvelles technologies.
Mes principales motivations sont de résoudre des problèmes, d’apprendre de nouvelles choses et d’apporter de la valeur à l’entreprise et à nos clients.
1. Pourquoi Translator Scandinavia ?
En tant que consultant, j’ai suivi de près l’évolution technologique et commerciale du marché au cours des dernières années et il y a une ouverture évidente pour les entreprises linguistiques axées sur la technologie qui desservent les petites et moyennes entreprises, tant en termes de traduction que d’autres services liés aux données linguistiques.
Le choix de Translator Scandinavia est évident : L’entreprise dispose d’une marque forte, d’une longue histoire dont elle est fière et d’une clientèle intéressante. Translator Scandinavia constitue une plateforme optimale pour développer une offre axée sur la technologie. Je connais également Cecilia et Carolina dans le domaine de la gestion depuis de nombreuses années, et nos forces se complètent. Les conditions sont optimales.
Translator Scandinavia est une entreprise informatique qui aime les langues et qui est donc parfaitement armée pour affronter l’avenir.
2. La question de la traduction n’a-t-elle pas été résolue avec l’IA et l’arrivée des grands modèles linguistiques ?
Non, la question de la traduction n’a pas été résolue. Les machines ne sont pas encore fiables au point que les contrôles ne sont pas nécessaires. La question de la traduction change de forme, mais elle n’est pas résolue. Le contenu est de plus en plus approfondi dans des systèmes de plus en plus nombreux. La question de la traduction devient moins une question de traduction qu’une question de processus et de technologie.
3. Quelle est votre formation ?
Elle a suivi une formation de traductrice dès le début, l’allemand, le danois, le norvégien et l’anglais étant les langues sources du suédois. Il a ensuite acquis une longue et vaste expérience dans la prestation de services linguistiques et, au cours des sept dernières années, il a occupé divers postes de direction, en partie opérationnels, en partie en tant que consultant en organisation et en technologie, en mettant l’accent sur l’optimisation des processus, l’utilisation de la technologie et l’automatisation.
4. Quel est votre domaine de prédilection ?
Je m’épanouis dans la zone frontalière entre la stratégie et l’opérationnel – la valeur pour le client est toujours au centre de mes préoccupations et lorsque nous pouvons travailler ensemble pour éliminer ce qui fait mal dans les processus, je me sens le mieux.
5. Quels sont vos objectifs pour Translator Scandinavia ?
Mes objectifs avec Translator Scandinavia sont d’aider à développer l’excellence opérationnelle – en s’appuyant sur la longue histoire de l’entreprise, qui est à la pointe de la technologie pour sa taille et sa spécialisation. En allant plus loin et en devenant véritablement digital-first, nous pouvons développer l’offre aux clients existants et atteindre de nouveaux groupes de clients.