ChatGPT a pris le monde d’assaut. Mais saviez-vous que Translator Scandinavia utilise la technologie avancée de l’IA depuis de nombreuses années ?
Avec les bons outils d’IA entre les mains d’un traducteur compétent, votre entreprise a la possibilité d’économiser beaucoup de temps et d’argent, tout en ayant la certitude que la traduction est de bonne qualité. Mais est-ce toujours une bonne idée de traduire à l’aide de l’IA ?
Dans cet article, vous découvrirez :
- Les avantages de l’utilisation de l’IA en combinaison avec des traducteurs professionnels
- La différence entre ChatGPT et les outils d’IA spécialisés dans les traductions professionnelles
- Quand l’IA et la traduction automatique fonctionnent le mieux – et le moins bien
Les avantages de l’IA combinée à un traducteur professionnel
Si vous avez essayé de traduire avec ChatGPT ou un outil de traduction automatique moderne, vous avez probablement été émerveillé par les résultats.
Le texte semble être grammaticalement correct et coule étonnamment bien. On est à des années-lumière des traductions souvent comiques et maladroites qui ont fait la réputation de Google Translate.
Chez Translator Scandinavia, nos traducteurs utilisent depuis longtemps des outils basés sur l’IA qui sont formés pour résoudre un problème spécifique : la traduction d’un texte d’une langue à une autre.
Combinés à d’autres logiciels qui gèrent la terminologie et les textes déjà traduits, les outils d’IA offrent au traducteur desconditions optimales pour faire son travail, ce qui accélère le processus et réduit les coûts pour le client.
Il est important de le rappeler, car ce sont toujours les connaissances et l’expérience des traducteurs qui déterminent la qualité de la traduction au final.
La différence entre ChatGPT et les outils d’IA spécialisés dans les traductions
En fait, les outils modernes de traduction automatique sont basés sur la même technologie que ChatGPT. La différence est que les premiers sont formés pour traduire du texte uniquement, tandis que ChatGPT est formé pour répondre à des questions sur toutes sortes de sujets.
Comme ChatGPT, les outils de traduction automatique proposent des suggestions de texte que le traducteur peut choisir d’utiliser ou non, selon qu’elles sont utiles ou non (en pratique, selon que la suggestion est bonne ou mauvaise).
ChatGPT peut être utilisé pour traduire un texte d’une langue à une autre, mais les outils de traduction automatique spécialisés sont généralement plus rapides et produisent habituellement de meilleurs résultats. Rien d’étonnant à cela : les outils de traduction automatique sont uniquement formés pour traduire et rien d’autre.
Quand l’IA et la traduction automatique fonctionnent le mieux – et le moins bien
Bien entendu, avec un traducteur compétent et professionnel à la barre, vous pouvez être sûr que le résultat final sera de qualité, avec ou sans traduction automatique.
Mais il y a des situations où nos outils d’IA avancés n’aident pas le traducteur à gagner du temps, bien au contraire.
Tout d’abord, la qualité des propositions de traduction produites par les outils d’IA varie considérablement en fonction de la combinaison linguistique et du type de texte, ainsi qu’entre les différents programmes de traduction automatique.
Les traductions de et vers l’anglais tendent à produire des résultats utiles, mais les combinaisons linguistiques dans lesquelles les deux langues sont des langues dites à faibles ressources (ce qui signifie en pratique toutes les langues à l’exception de l’anglais) sont rarement couronnées de succès.
Il en va de même pour les projets dans lesquels il n’existe pas de lien étroit entre le texte source et le texte cible, par exemple lorsqu’il s’agit de traduire un contenu qui doit être adapté de manière cohérente au marché et au public cibles.
Il n’existe actuellement sur le marché aucun outil de traduction ou autre outil d’intelligence artificielle auquel on puisse se fier pour garantir l’exactitude d’un texte traduit par une machine.
Traduire seul avec l’IA, sans l’aide d’un traducteur professionnel, est donc à éviter dans toutes les situations où il est important que la traduction – et le ton du texte – soient corrects.
C’est le cas dans la plupart des contextes qui ne se limitent pas à donner au public cible du texte une idée de ce dont il s’agit. Notamment traductions financières , traductions informatiques, traductions juridiquestextes de marketing et de publicité, médicales médicales et traductions techniques.
Si vous utilisez ChatGPT et/ou d’autres outils de traduction gratuits, il est également important de penser à la sécurité des données : si vous ne payez pas pour votre traduction, vous payez avec vos données (ou pire) : les données de quelqu’un d’autre). de quelqu’un).
C’est donc une mauvaise idée de traduire des secrets commerciaux et d’autres contenus sensibles en utilisant des services gratuits. La fuite de Statoil est l’un des nombreux exemples où la traduction par l’IA a très mal tourné.
Quand les références culturelles et l’ambiguïté deviennent un défi pour la technologie de l’IA
Les nuances et les subtilités de la langue sont une science en soi et, contrairement à un traducteur professionnel, les outils linguistiques basés sur l’IA peinent à saisir les différences culturelles.
Les erreurs se produisent plus profondément dans le texte, et la détection des erreurs classiques de l’IA, telles que les changements de sens, nécessite une connaissance à la fois du sujet et des langues concernées.
Cela s’applique à la fois à ChatGPT et aux programmes de traduction automatique plus avancés que nous utilisons chez Translator Scandinavia.
Les outils d’IA peuvent avoir des difficultés à transférer des expressions d’un contexte linguistique et culturel à un autre, ce qui se traduit par des traductions qui manquent de nuances ou qui ne sont pas naturelles dans la langue maternelle du lecteur.
Les mots ambigus avec khet constituent une autre difficulté pour les outils linguistiques basés sur l’IA.
Pour les systèmes de traduction automatique, il peut être difficile de déterminer quel sens est approprié dans un contexte donné et de faire la distinction entre des mots similaires. Cela peut conduire à des traductions confuses ou incorrectes qui ne reflètent pas l’intention de l’auteur.
Gagnez du temps, de l’argent et des maux de tête grâce à Translator Scandinavia.
Chez Translator Scandinavia, nous avons une grande expérience de l’utilisation d’outils de traduction basés sur une technologie d’IA de pointe.
Avec l’aide de nos traducteurs qualifiés, ils peuvent accélérer le travail et vous permettre, en tant que client, de gagner du temps et de l’argent, sans faire de compromis sur la qualité.
Nous vous invitons à en savoir plus sur la traduction automatique ici et laissez Translator Scandinavia vous aider à trouver la meilleure solution pour votre projet de traduction..