スカンジナビア語翻訳者について

1990年以降の質的翻訳

当社には、高品質で持続可能な翻訳サービスを提供してきた長い伝統があります。現在では、品質、効率、長期的な関係を重視し、さまざまな業界の何百社ものクライアントに毎年3,000万語の翻訳を提供しています。

Kvali­tet, hållbar­het och modern teknik var ledstjärnor från start

Translator Scandinaviaは1990年に起業家のグンナー・カールソンによって設立されました。当時、グンナルはスウェーデンの産業界向けの技術トレーニング・プログラムに携わっており、顧客はしばしば異なる言語への翻訳を必要としていた。グンナルはスペイン語が堪能だったため、スペイン語からスウェーデン語への翻訳を自分で行うようになった。こうして社内翻訳会社というアイデアが生まれた。

グンナルは、1990年代半ばに行われたスカウトの焚き火で、現CEOのセシリア・エンバックと出会い、その後トランスレーター・スカンジナビアの最初の社員となりました。それから間もなくチームは大きくなり、21世紀に入る頃には8人のプロの翻訳者とプロジェクト・マネージャーで構成されるようになった。当時、私たちと一緒に働き始めた人たちの多くは、現在も会社に残っている。

早くも1995年には、Translator Scandinaviaは欧州議会および欧州委員会と契約を結び、非常に質の高い翻訳を提供し始めました。EUの公認翻訳者となったことで、私たちには高い要求が課せられました。そのため、私たちは方法を開発し、安全性と品質に対するアプローチを定義する必要がありました。私たちは幼い頃から品質と安全に対する考え方を持って育ち、それがずっと続いている。

グンナルはKTHで機械工学を専攻した技術畑の出身で、当初から、クライアントの時間とコストを節約しながら翻訳の質を向上させる技術活用のメリットを認識していました。私たちは1990年代後半に最初の翻訳ツールを使い始め、それ以来、翻訳を改善し、効率化するために、常に新しい技術を取り入れてきました。

品質、最新技術、持続可能性は、当初から私たちの指針でした。現在では、品質、効率、長期的な関係を重視し、さまざまな業界の何百社ものクライアントに毎年3,000万語の翻訳を提供しています。

私たちは、長くビジネスを続けるために働いています。

Translator Scandinaviaは30年以上前に設立されました。創業当初から、サステナビリティは私たちの文化に不可欠な要素でした。

世界にとって、これは持続可能な製品を使用し、できる限りリサイクルし、不必要なものは購入せず、できる限り小さなフットプリントを残すことを意味する。

このことは、お客様にとって、私たちが常にプロセスの合理化に取り組み、テクノロジーを駆使してあらゆる面で時間とコストを節約していることを意味します。

従業員にとって、これは持続可能な労働生活を意味する。サバティカル、趣味、動物病院通いなど、残りの人生とバランスを取りながら、自分の専門分野で成長する機会を与えてくれる場所。

なぜなら、私たちは顧客と従業員が私たちと長く付き合ってくれることを望んでいるからです。私たちの高い評価とスタッフの離職率の低さが、それを証明している。

私たちと一緒に働くとはどういうことかをもっと読む
チーム

質の高い翻訳を今すぐ