À propos de Translator Scandinavia
Traductions qualitatives depuis 1990
Nous avons une longue tradition de services de traduction de qualité et durables. Aujourd’hui, nous fournissons chaque année 30 millions de mots traduits à des centaines de clients de divers secteurs, en mettant l’accent sur la qualité, l’efficacité et les relations à long terme.

Kvalitet, hållbarhet och modern teknik var ledstjärnor från start
Translator Scandinavia a été fondé en 1990 par l’entrepreneur Gunnar Carlsson. À l’époque, Gunnar travaillait sur des programmes de formation technique pour l’industrie suédoise et ses clients avaient souvent besoin de traductions dans différentes langues. Comme Gunnar parlait couramment l’espagnol, il a commencé à faire lui-même les traductions de l’espagnol vers le suédois. C’est ainsi qu’est née l’idée d’une agence de traduction interne.
Au milieu des années 1990, lors d’un feu de scouts crépitant, Gunnar a rencontré notre actuelle directrice générale, Cecilia Enbäck, qui est devenue la première employée de Translator Scandinavia. Peu de temps après, l’équipe s’est agrandie et, au début du XXIe siècle, elle comptait huit traducteurs professionnels et chefs de projet. De nombreuses personnes qui ont commencé à travailler avec nous à l’époque sont encore dans l’entreprise aujourd’hui.
Dès 1995, Translator Scandinavia a signé des contrats avec le Parlement européen et la Commission européenne et a commencé à fournir des traductions de très haute qualité. Devenir traducteur agréé pour l’UE nous a imposé des exigences élevées. Nous avons donc dû développer des méthodes et définir notre approche en matière de sécurité et de qualité. Nous avons été élevés dans un esprit de qualité et de sécurité dès notre plus jeune âge, qui ne nous a pas quittés depuis.
Gunnar est issu d’un milieu technologique, fier d’être ingénieur en mécanique de la KTH, et a d’emblée reconnu les avantages de l’utilisation de la technologie pour améliorer la qualité des traductions tout en permettant à nos clients d’économiser du temps et de l’argent. Nous avons commencé à travailler avec les premiers outils de traduction à la fin des années 1990 et, depuis lors, nous nous sommes tenus au courant des nouvelles technologies afin d’améliorer et de rationaliser nos traductions.
La qualité, les technologies modernes et la durabilité sont nos principes directeurs depuis le début. Aujourd’hui, nous fournissons chaque année 30 millions de mots traduits à des centaines de clients de divers secteurs, en mettant l’accent sur la qualité, l’efficacité et les relations à long terme.

Nous nous efforçons de rester en activité à long terme
Translator Scandinavia a été fondé il y a plus de 30 ans. Depuis le début, la durabilité fait partie intégrante de notre culture.
Pour le monde, cela signifie utiliser des produits durables, recycler tout ce qui peut l’être et ne pas acheter d’articles superflus, afin de laisser une empreinte aussi faible que possible.
Pour nos clients, cela signifie que nous travaillons constamment à la rationalisation des processus et à l’utilisation de la technologie pour économiser du temps et de l’argent dans tous les domaines.
Pour nos employés, cela signifie une vie professionnelle durable. Un endroit où ils ont la possibilité d’évoluer dans leur profession, tout en conciliant le reste de leur vie avec des congés sabbatiques, des loisirs, des visites chez le vétérinaire et tout ce que cela implique.
Parce que nous voulons que nos clients et nos employés restent longtemps avec nous. Nos bonnes critiques et notre faible taux de rotation du personnel sont la preuve que nous le faisons bien.
En savoir plus sur les avantages de travailler avec nousNotre équipe

Anna Angvall-Skeppstedt
Chef de projet

Axel Sjögren
Traducteurs et vérificateurs

Carolina Kuhnneman
Responsable des ventes et du marketing

Henrik Kühnemann
Partenaire – Responsable de l’informatique et de la production