Il peut être difficile d’obtenir des services de traduction et d’en garantir la qualité. Quelles sont les exigences, comment penser à la qualité et au prix ?
Malheureusement, il existe des exemples de marchés publics qui ont mal tourné au cours des dernières années. C’est pourquoi les entreprises linguistiques et l Association suédoise des traducteurs professionnels ont élaboré conjointement une brochure contenant des informations, des conseils et des astuces à l’intention des acheteurs publics. La directrice générale de Translator Scandinavia, Cecilia Enbäck, ainsi que des représentants d’autres sociétés de traduction et des traducteurs indépendants ont élaboré ce matériel.
Cette brochure s’adresse principalement à ceux qui doivent acheter des services de traduction dans le secteur public, mais elle peut également être utile à tous ceux qui envisagent d’acheter des services de traduction et des services linguistiques. Quels sont les éléments à prendre en compte avant, pendant et après la procédure de passation de marchés ? Vous pouvez consulter la brochure ici.